Tags
Azal, eternity, Farooq Shaikh, Mirza Hadi Ruswa, Muzzafar Ali, rekha, Ruswa, Shahryar, time immemorial, Umrao Jaan
Azal means eternity, time immemorial
Given below is a couplet by Poet Shahryar which explains this word explicitly.
na jiski shakl hai koi na jiska naam hai koi,
ek aisi shae ka kyun hamein azal se intezaar hai
The entire poem was used in the film Umrao Jaan directed by Muzzafar Ali in 1981. The film is an adaptation of the book written by Mirza Hadi Ruswa based on the famous Lucknow courtesan. The film starred Bollywood actress Rekha and Farooq Shaikh as leads. Given below are the entire lyrics and the translation.
Ye kya jagah hai doston ye kaun sa dayaar hai had-e-nigaah tak jahaan gubaar hi gubaar hai
Dayaar: Place, Residence Had: At Most, Barrier, Boundary, Edge, Landmark, Limit, Quantity Had-e-Nigaah: As Far As The Eye Can See Gubaar: Dirt, Dust
Ye kis maqaam par hayaat mujhko leke aagayi na bas khushi pe hai jahaan na gham pe ikhtiyar hai
Maqaam: Abnormal, Basis, Dwelling, Location, Locus, Occasion, Opposite, Place, Position, Rank, Station Hayaat: Biography, Existence, Life, World Ikhtiyaar: Authority, Choice, Control, Influence, Option, Power, Right, To Accept
tamaam umr ka hisaab maangti hai zindagi ye mera dil kahe to kya ke khud se sharmsaar hai
Tamaam: All, Complete, End, Entire, Finish, Perfect, Total, Whole Hisaab: Reckoning, Account, Computation, Rate, Sense Sharm-saar: Abashed, Ashamed
na jiski shakl hai koi na jiska naam hai koi ek aisi shae ka kyun hamein azal se intezaar hai
Shakl: Aspect, Appearance, Diagram, Form, Image, Likeness, Model, Way Shae: Object, Thing Azal: Eternity, Without Beginning, Supreme Intezaar: Await, Expectation, Lurch, Waiting (Anxiously)
bula raha hai kaun mujhko chilmanon ke us taraf mere liye bhi kya koi udaas beqaraar hai
Chilman: Curtain Be-qaraar: Uneasy, Restless, Unsettled
You can listen the song here: https://www.youtube.com/watch?v=yx1PkqzBPHI
azal also reflects in Faiz’s ghazal…Hum dekhenge
hum dekhenge
laazim hai ke hum bhii dekhenge
hum dekhenge
woh din ke jis kaa waada hai
jo lauh-e-azal mein likhaa hai