Musalsal means successive, a series, linked, chained.
It was used by the legendary Urdu poet Kaifi Azmi in an illustrative poem on and about Nehru:
Uski taqdeer thi ek musalsal talaash; Khud ko dhoodha kiya har fasane mein who
Translated by Pavan K. Varma in the Penguin Poetry book “Selected Poems: Kaifi Azmi” as: His destiny was an unending search; He looked for himself in every story he read.
The lafz musalsal has also been used enchantingly in the beautiful song ‘Phir le aaya dil’ from the recently released film Barfi, sung in Rekha Bharadwaja’s haunting voice.
Dil keh raha hai
Use musalsal Kar bhi aao
Wo jo ruki si Raah baaki hai
Wo jo ruki si Chaah baaki hai
Wo jo ruki si Chaah baaki hai
Loosely translated in English as:
the heart says, go make it forever and unending (as if a chain),
that stuck path that is there,
that stuck wish that is there..
that stuck love that is there..
‘Musalsal’ is the adverb of ‘silsila’…it also means continous, like say ‘musalsal baarish horahi hai’…I think for words entry if you do more research then you can give a complete picture; thanks. N
dard hai ya teri talab hai , jo bhi hai musalsal hai
can you plz translate this into english
dard hai ya teri talab hai , jo bhi hai musalsal hai ……….. plz translate it into english
Here is an attempt at the translation – Is it pain or longing for you, whatever it is, it is constant and never-ending.
thanks